about us

Trent'anni di esperienza nel settore tessile,
una innata capacità di interpretare le tendenze,
gusto per la sperimentazione, passione per la ricerca stilistica e per la qualità.
Dolcevita è un nuovo brand: creativo, autentico, cosmopolita.

Thirty years of experience in the Textile sector,
an innate ability to interpret trends, taste for experimentation,
true passion for stylistic research
and a keen consideration on Quality.
Dolcevita is a new brand: creative, authentic and cosmopolitan.

where

L’headquarters Dolcevita si trova a pochi chilometri da Venezia,
storico polo dell’arte tessile, scalo obbligato sulla Via della Seta,
ponte ideale tra oriente e occidente.
Cittadini del mondo, consapevoli e concreti,
siamo interpreti contemporanei di una tradizione da sempre proiettata nel futuro.

The headquarter of Dolcevita is located at just a few kilometers from Venice,
historical pole of textile, indispensable port of call for the way of silk,
ideal bridge from east to west. Citizens of the world, conscious and concrete,
we are contemporary interprets of a tradition that has alway been direct to the future.

our creative space

La linearità della tradizione incontra la forza di una nuova
intuizione professionale e creativa, in sinergia con una
grande holding italiana del settore tessile.

The linearity of tradition meets the strength of a new professional and creative intuition,
in perfect synergy with a major Italian corporation in the textile sector.

philosophy

Creare tessuti per l’arredamento
significa realizzare un prodotto capace di suggerire stili,
comunicare idee, evocare sogni.
La trama, il disegno e il colore sono codici espressivi,
come le parole o le note musicali:
se vengono composti assecondando l’Arte, raccontano storie.

Creating upholstery textiles
means realizing products capable of suggesting styles,
transmitting ideas and evoking dreams.
The weft, the design and the color are expressive codes,
like words or musical notes:
if assembled indulging art, they can tell stories.

research

L’ispirazione nasce dalla curiosità e dall’attenzione.
Curiosità per il design, per la moda, per la vita;
attenzione ai dettagli, ai significati,
ai rimandi di stile.
Dal dialogo con i migliori artigiani del settore,
capaci di trasfigurare l’arte con la tecnica,
deriva un prodotto ricercato,
forte, contemporaneo.

Attention and curiosity give birth to inspiration
real love for design, for fashion, for life; attention for details,
for means, for resends of style.
The dialog with the best artisans of the sector,
capable of blending art with technique, gives birth to a strong,
contemporary and researched product.

 development 

Sperimentare.
Innovare.
Perfezionare.

Selezionare le materie prime. Fondere gli stimoli,
i concetti e le suggestioni perseguendo un punto d’arrivo,
seguendo il filo di una creatività sempre temperata
dalla logica, convertendo l’ispirazione in progetto
compiuto. Dall’idea al tessuto. Destinazione: l’armonia.

Experimentation.
Innovation.
Refining.

Selecting the prime materials. Blending the inspirations,
the concepts and the suggestions, pursuing a point of arrival,
following the line of creativity, always quenched by logic,
converting the inspiration into a complete project.
From the idea to the fabric.
Destination: harmony.

logistics

“Questa è proprio l’arte che
preferisco, quella che penso
servirà domani:un’arte chiara,
netta, senza retorica,
che non dica bugie,
che non sia adulatrice.”

“This is the art that i prefer, the one, i think,
that will be necessary tomorrow: a clear art, sharp,
without rhetoric, that doesn’t tell lies,
that’s not adulator” Marcello Mastroianni in “La dolce vita”

contact

Showroom

Dolcevita textile S.r.l.

Via Galileo Galilei, 20 _ int.7
31057 Silea (TV)

Tel. +39 049 700429
Fax. +39 0422 362730

www.dolcevitasrl.eu
info@dolcevitasrl.eu

Operations & Administrative office

Dolcevita textile S.r.l.

Via Enrico Fermi, 7/9/11
35010 Cadoneghe (PD)

C.F. P.IVA IT 04823360286

Top